Oct. 5th, 2017 at 2:02 PM
***
Ничего никогда не вернуть,
Как на солнце не вытравить пятна.
И в обратный отправившись путь,
Всё равно не вернёшься обратно.
Эта истина очень проста
И она, словно смерть, непреложна.
Можно в те же вернуться места,
Но вернуться назад невозможно.
[translation here--and yes, the original is rhymed]
Nothing can ever be brought back,
Just as the sunspots cannot be removed from the sun.
And setting out on the road back,
One still cannot come back to the same place.
This truth is a very simple one
And, like death, it is inexorable.
One can come back to the same location,
But one cannot ever go back.
(Nikolai Novikov)
Ничего никогда не вернуть,
Как на солнце не вытравить пятна.
И в обратный отправившись путь,
Всё равно не вернёшься обратно.
Эта истина очень проста
И она, словно смерть, непреложна.
Можно в те же вернуться места,
Но вернуться назад невозможно.
[translation here--and yes, the original is rhymed]
Nothing can ever be brought back,
Just as the sunspots cannot be removed from the sun.
And setting out on the road back,
One still cannot come back to the same place.
This truth is a very simple one
And, like death, it is inexorable.
One can come back to the same location,
But one cannot ever go back.
(Nikolai Novikov)
Comments